Ostfriesische Landschaft
Hochdeutsch
Plattdeutsch
direkte Treffer
Ausdrücke und Wendungenanzeigen
he hett Künn van sien Beroop (Übersetzungsvorschlag)
he hett Verstand van sien Doon (Übersetzungsvorschlag)
he kennt sien Wark (Übersetzungsvorschlag)
he hett en ganz hoog Amt (östl. Ostfriesl.)
he snackde sük in Brass (östl. Ostfriesl.)
he snackde sük in Brass (östl. Ostfriesl.)
't Brüden geiht um, see de Muus, do soop he de Katt de Melk ut. (Brüden = Ärgern, Foppen)
Daar geiht he hen un singt neet/nich mehr, see Neelsen, do schoot he 'n Tüüt. (Tüüt = Goldregenpfeifer)
Dör dat Halsgatt geiht vööl, see Jan, do harr he sien Dreemaster versopen. (Dreemaster = dreimastiges Segelschiff)
Elke Baat helpt, see de Mügg, do pissde he in de Eems. (Baat = Anteil, Beitrag)
Lüst köst Geld, see de Jung, do harr he 'n Örtje verdanzt. (Örtje = kleine Münze)
Schuul, Schuul!, see de Voss, do satt he achter 'n Bentspier. (Bentspier = Pfeifengras)
Straaf mutt wesen, see Jan Poppen, do eet he de Kinner hör Brüggens up. (Brüggens = Butterbrote)
Wat is de Aal van 't Jahr mager, see de Düvel, do freet he 'n Daustrieker. (Daustrieker = Regenwurm)
der Teekessel wirft dem Topf vor, dass er schwarz ist (dem anderen die eigenen Fehler vorwerfen)
er spricht mit zwei Zungen (vertritt unterschiedliche Ansichten)
er isst sehr viel u. bleibt doch mager (Deicharbeiter mussten wg. d. schweren Arbeit viel )
he haut sien egen Ruten in (Ruten = Fensterscheiben)
he hett 'n Gesicht as 'n utmulken Schaapjidder (Schaapjidder = Schafeuter)
(wird gesagt,) wenn jemand in den Graben gefallen ist (wörtl.: er hat eine Aalquappe gefangen)
he hett Gört in d' Kopp (scherzh./anerkennend)
he hett good wat um sük to (scherzh.)
er hat sich die Augen verblitzt (beim Schweißen o. Ä.)
he hett Snött in d' Kopp (scherzh./anerkennend)
er spitzt die Löffel (bei Hasen, Kaninchen und übertr. auch bei Men)
er ist derb und grob (in seinem Benehmen)
he is to gau mit de Mund (östl. Ostfriesl.)
he is to radd mit de Mund (östl. Ostfriesl.)
(wird scherzh. gesagt,) wenn jemand sich krank stellt
er ist trocken (abstinent)
er kommt, wenn nichts mehr zu tun ist (die Schlachtarbeiten vorbei sind)
he lett as de Dood van Ypern (Ypern = Stadt in Belgien bei Waterloo)
er ist ein Hausierer (bietet Waren an der Haustür an)
er musste einen Eid ablegen (die erhobenen Finger gleichen einer Gabel)
er besucht auf Reisen Verwandte und Freunde (um billig unterzukommen)
(wird gesagt,) wenn jemand hohe Rechnungen schreibt (Striche auf dem Deckel in einer Kneipe mit der Gab)
(wird gesagt,) über einen Jäger, der immer vorbeischießt (wörtl.: er schießt nur Löcher in d)
he slöppt as 'n Sood (Sood = Rasenstück)
he snackt as up Stelten (östl. Ostfriesl.)
er steht mit einem Bein im Grab (er ist hoffnungslos erkrankt)
er geht nicht von seiner Meinung ab (bzw. seinem Recht oder Vorhaben)
er strengt sich gewaltig an (auch: er wehrt sich gegen e. Sache)
he weet neet/nich van Tees of Mees (Tees = Matthäus, Mees = Bartholomäus)
er will, dass andere für ihn Unannehmlichkeiten übernehmen (auch: dass andere sich für ihn in Gefahr brin)
er ist ein Hansdampf in allen Gassen (ein aktiver und umtriebiger Mensch)
weitere Treffer anzeigen
zum Seitenanfang